-
1 δουλευω
(тж. δουλεία и δουλείας δ. Xen., Plat.)1) быть рабом(τινί Eur., Arst. и παρά τινι Plut.)
παῦσαι δουλεύοντα τὸν δῆμον Arst. — освободить народ от рабства2) перен. рабски служить, безропотно повиноваться, быть рабски преданным(γαστρί Xen.: νόμοις Plat.; τῷ κέρδει Arst.)
ἑνὴ ἔργῳ δ. Arst. — выполнять одну (только) функцию;καιρῷ δ. Anth. — подчиняться обстоятельствам3) служить наемным рабочим -
2 δουλεύω
δουλεύω быть рабом, рабствовать -
3 δουλεύω
(αόρ. (ε)δούλεψα) 1. αμετ.1) работать, трудиться;δουλεύω με το κομμάτι — работать сдельно;
2) служить, состоять на службе;3) работать, действовать, функционировать;δουλεύει καλά το μαγαζί — в магазине дела идут хорошо;
4) гноиться;δουλεύει η πληγή μου — у меня гноится рана;
5) действовать, оказывать действие;δουλεύει το φαρμάκι — лекарство действует;
δουλεύει το κουτσομπολιό — сплетни не прекращаются;
2. μετ.1) батрачить, работать (на кого-л.); 2) трудиться, работать (над чём-л.);δουλεύ τ' αμπέλι — обрабатывать виноградник;
δουλεύω τό ξύλο — работать по дереву;
δουλεύω τό μυθιστόρημα (τό άρθρο) — работать над романом (статьёй);
3) подзадоривать;§ δουλεύω τό αυγολέμονο — сбивать лимон с яйцом;
δουλεύω τον πηλό — месить глину;
δουλεύω τό ψωμί — месить хлеб;
δουλεύω τα πανιά мор. — развернуть паруса по ветру
-
4 δουλεύω
{гл., 25}1. быть рабом, быть в порабощении;2. служить, исполнять обязанности раба.Ссылки: Мф. 6:24; Лк. 15:29; 16:13; Ин. 8:33; Деян. 7:7; 20:19; Рим. 6:6; 7:6, 25; 9:12; 12:11; 14:18; 16:18; Гал. 4:8, 9, 25; 5:13; Еф. 6:7; Флп. 2:22; Кол. 3:24; 1Фес. 1:9; 1Тим. 6:2; Тит. 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δουλεύω
-
5 δουλεύω
{гл., 25}1. быть рабом, быть в порабощении;2. служить, исполнять обязанности раба.Ссылки: Мф. 6:24; Лк. 15:29; 16:13; Ин. 8:33; Деян. 7:7; 20:19; Рим. 6:6; 7:6, 25; 9:12; 12:11; 14:18; 16:18; Гал. 4:8, 9, 25; 5:13; Еф. 6:7; Флп. 2:22; Кол. 3:24; 1Фес. 1:9; 1Тим. 6:2; Тит. 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δουλεύω
-
6 δουλεύω
1. быть рабом, быть в порабощении; 2. служить, исполнять обязанности раба.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δουλεύω
-
7 δουλεύω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δουλεύω
-
8 δουλεύω
[дулэво] р. работать, трудиться.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > δουλεύω
-
9 δουλεύω
[дулэво] ρ работать, трудиться. -
10 αντιδουλευω
-
11 συνδουλευω
-
12 αγωγιάτης
ο,,-ασσα η1) тот, кто занимается извозом;δουλεύω αγωγιάτης — заниматься извозом;
2) погонщик и проводник вьючных животных -
13 εις
πρόθ. I με αίτιατ.1) (при обознач, движения, направления) в, на; αναχωρώ εις Άγγλίαν я уезжаю в Англию; θα μεταβώ εις την πόλιν я поеду в город; ανεχώρησαν είς το μέτωπον они ушли на фронт; ανέβα εις την σκεπήν поднимись на крышу; 2) (при обознач, места) в, на; μένω είς την οδόν Πούσκιν я живу на улице Пушкина; εις την πόλιν μας в нашем городе; 3) (при обознач, расстояния) до; απ' Αθηνών εις Φάληρον от Афин до Фалерона; από την μίαν.δχθην εις την άλλην от одного берега до другого; 4) (при обознач, времени) в; εις τα 1973 в 1973 году; είς τάς δέκα Ιουλίου десятого июля; εις τάς εξ το πρωΐ в шесть часов утро; εις στιγμήν ακατάλληλον в неподходящий момент; 5) (при обознач, сферы проявления чего-л.) в; είμαι πρώτος (τελευταίος) εις τα μαθήματα быть первым (последним) в учении; διακρίνομαι εις όλα во всём выделяться; επιδέξιος εις τα όπλα ловкий в обращении с оружием; 6) (при обознач, стоимости) за; εις το τάλληρον δύο две штуки за 5 драхм; 7) (при обознач, способа оплаты): επληρώθη εις χρήμα (είς είδος) оплачено деньгами (натурой); 8) (при обознач, деления на части) в, на; διαιρώ εις πέντε μέρη делить на пять частей; δρόμα εις πράξεις τρείς драма в трёх действиях; διαιρώ εις μικρός ομάδας делить на маленькие группы; 9) (при обознач, объединения, слияния) в; συγχωνεύω τα δύο κεφάλαια τού βιβλίου εις ένα объединять 2 главы книги в одну; 10) (при обознач, глубины строя) по; εις ένα, εις δύο по одному, по два (в ряд); 11) (при обращении) к, в; απευθύνομαι εις τον υπουργόν (είς το υπουργείον) обращаться к министру (в министерство); ο Δήμαρχος ανήγγειλεν εις τούς κατοίκους мэр'объявил жителям; 12) (при обознач, цели): δαπανώ εις ενδύματα расходовать на одежду; αναχωρώ εις επισκέψεις отправляться с визитами; ετοιμοι εις μάχην готовы к бою; 13) (при обознач, изменения, превращения, перевода): ο βασιλεύς μετεμφιέσθη εις χωρικόν король переоделся крестьянином; από φίλος μετετράπη εις εχθρόν из друга превратился во врага; μεταφράζω από την γαλλικήν εις την ελληνικήν переводить с французского на греческий; 14) (при приказе, команде): εις τα όπλα! в ружьё!; εις παράταξιν! стройся!; εις τάς θέσεις σας! по местам!; εις έπαρσιν σημαίας! флаг поднять!; 15) (при выражении пожелания): εις (την) υγείαν σας! за ваше здоровье!; 16) (в клятвах): σάς ορκίζομαι εις την τιμήν μου клянусь честью; II με γεν. (при обознач, лица, с которым имеют дело): δουλεύω εις τού πεθερού μου работаю у своего тестя; § εις την εντέλειαν в совершенстве; εις μάτην напрасно, попусту, тщетно; εις όγδοον ин-октаво (о формате книги и т. п.) -
14 θέρμη
η1) приступ малярии; малярия; жар, лихорадка;τό χωριό μας είναι γεμάτο θέρμες — в ношей деревне повальная малярия;
2) перен. теплота, сердечность;ψυχική θέρμη — душевная теплота;
3) пыл, жар; порыв, рвение;δουλεύω με θέρμη — работать с жаром;
στη θέρμη της συζήτησης — или εν τη θέρμη της συζητήσεως — в пылу спора;
4) πλ.:αι θέρμαι — горячие источники
-
15 καρβέλν
τό1) буханка хлеба; 2) хлеб, пропитание;δουλεύω γιά το καρβέλν — зарабатывать себе на хлеб;
§ μόλις βγάζω το καρβέλν — еле-еле сводить концы с концами;
λίγα είναι τα καρβέλνα του — он долго не протянет, он долго не проживёт
-
16 καρδιά
καρδία η1) сердце (тж. перен.); душа;δουλεύω με όλη μου την καρδιά — вкладывать всю душу в дело;
ανοίγω την καρδιά μου σε κάποιον — открыть своё сердце, излить душу кому-л.;
μου σφίγγεται ( — или σφίγγει, πονεί) η καρδιά — щемит сердце;
ραγίζει η καρδιά μου — сердце моё разрывается;
μου ματώνει η καρδιά — сердце моё обливается кровью;
έχω βάρος στην καρδιά μου — у меня тяжело на сердце;
μίλησε στην καρδιά μας — он нас очень растрогал;
με βαρεία καρδιά — с тяжёлым сердцем;
με ανοιχτή καρδιά — с открытым сердцем, душой;
μιλώ με ανοιχτή καρδιά — говорить от души, искренне;
2) середина, центр;στην καρδ της Αφρικής — в глубине, в центре Африки;
3) сердцевина;η καρδιά τού μήλου (τού καρπουζιού) — сердцевина яблока (арбуза) 4) смелость, отвага;
τό λέει η καρδιά του — он храбрый;
δεν το λέει η καρδιά του — он трус;
έχω καρδιά — быть смелым, отважным;
κάνω καρδιά — а) осмеливаться, набираться смелости; — б) набираться терпения;
δεν έχω καρδιά — быть трусливым, робким;
5) перен. середина, наивысшая точка (чего-л.);στην καρδιά τού χειμώνα — в середине зимы, в разгаре зимы;
§ καθαρή (μεγάλη, καλή) καρδιά — чистое (большое, доброе) сердце;
μαύρη ( — или κακή) καρδιά — а) недоброе, злое сердце; — б) злой, вредный человек;
καρδιά πέτρα — или πέτρινη καρδιά — каменное сердце, чёрствый, жестокий человек;
άνθρωπος χωρίς καρδ — бессердечный человек;
πονετική καρδιά — сострадательный, участливый человек;
λόγια της καρδιας — искренние слова;
ελαφρά τη καρδία — с лёгким сердцем, с чистой совестью;
κάμνω κάη χωρίς καρδιά — делать что-л, неохотно, без души;
τον έχω στην καρδιά μου — я его очень люблю;
μούκανε την καρδιά — он исполнил моё желание;
άνοιξε η καρδιά μου — я очень обрадовался;
μούκανε την καρδιά μου περιβόλι — а) он меня порадовал; — б) ирон. ничего себе, порадовал он меня!;
χάλασε η καρδιά μου — я был огорчён, у меня испортилось настроение;
ήρθε η καρδιά μου στον τόπο της — я пришёл в себя, оправился от страха;
τό τραβάει η καρδιά μου (σου, του κ.λ.π.) — меня (тебя, его и т. д.) тянет (к чему-л.); — душа просит (чего-л.);
δεν το βαστά η καρδιά μου — а) я этого терпеть не могу; — б) сердце моё этого не выдерживает;
ανακατώνεται η καρδιά μου — меня тошнит;
έχω καρδιά αγκινάρα — флиртовать направо и налево (о женщине);
θα σού φάω την καρδιά — я тебя убью;
με όλη μου την καρδιά — или από καρδίας — или εξ όλης καρδίας — или εκ μέσης καρδίας — от всего сердца, от всей души;
με καθαρή καρδιά — чистосердечно;
με το χέρι στην καρδιά — откровенно, положа руку на сердце;
βαστά καρδιά μου! — мужайся!
-
17 κομμάτι
το 1.1) кусок;ένα κομμάτι ψωμί — кусок хлеба;
ένα κομμάτι γης — кусок земли;
καλό κομμάτι — лакомый кусок;
γυρίζει γ:ά κομμάτια — попрошайничать;
2) штука;με τό κομμάτι — а) поштучный; — поштучно; — б) сдельный; — сдельно;
δουλεύω με το κομμάτι — работать сдельно;
3) отрывок, отрезок, часть;κάνω κομμάτια прям., перен. — рвать на части;
4) муз. пьеса;5) перен, бабёнка;τάχει φτιαγμένα μ' ένα καλό κομμάτι — он закрутил любовь с одной хорошенькой бабёнкой;
§ σπίτι σε κομμάτια — сборный дом;
γίνομαι κομμάτια — а) разбиваться на куски, вдребезги; — б) расшибиться в лепёшку;
'δγινε κομμάτια γι' αυτόν — он не знал, чем ему угодить, он готов был для него расшибиться в лепёшку; — в) разрываться на части;
πόσα κομμάτια θα γίνω; — на сколько частей я могу разорваться?, я не могу разорваться на несколько частей, я не могу всё это успеть;
κομμάτια να γίνει! — а) ну и пускай!; — б) чёрт с ним!;
στα κομμάτι* να πας! — или * στα κομμάτια! — пошёл к чёрту!, уходи отсюда!; — сгинь!;
2. επίρρ. немножко, капельку;περίμενε κομμάτι! — подожди немного!
-
18 οικοδομή
η1) строение, здание; 2) строительство; стройка; сооружение, постройка (действие);δουλεύω στίς οικοδομές — работать на строительстве
-
19 ποσοστό(ν)
τό1) процент;σε ποσοστά — в процентах, в процентном отношении;
εργάζομαι ( — или δουλεύω) με ποσοστά — работать, получая проценты (с дохода, прибыли);
2) норма;τό μέσο ποσοστό(ν) κέρδους эк — средняя норма прибыли;
ποσοστό(ν) της υπεραξίας эк — норма прибавочной стоимости;
3) доля, часть;4) эк квота -
20 ποσοστό(ν)
τό1) процент;σε ποσοστά — в процентах, в процентном отношении;
εργάζομαι ( — или δουλεύω) με ποσοστά — работать, получая проценты (с дохода, прибыли);
2) норма;τό μέσο ποσοστό(ν) κέρδους эк — средняя норма прибыли;
ποσοστό(ν) της υπεραξίας эк — норма прибавочной стоимости;
3) доля, часть;4) эк квота
- 1
- 2
См. также в других словарях:
δουλεύω — to be a slave pres subj act 1st sg δουλεύω to be a slave pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύω — δουλεύω, δούλεψα βλ. πίν. 17 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
δουλεύω — (AM δουλεύω) [δούλος] 1. είμαι δούλος, υπηρέτης 2. είμαι υπόδουλος, υποταγμένος 3. εργάζομαι σωματικά ή πνευματικά για να κερδίσω τα αναγκαία για τη ζωή 4. προσφέρω υπηρεσία, υπηρετώ («την πατρίδα σου να δουλέψης», Ψυχάρης) μσν. νεοελλ. 1.… … Dictionary of Greek
δουλεύω — δούλεψα, δουλεύτηκα, δουλεμένος 1. εργάζομαι: Δουλεύει σ’ ένα εργοστάσιο. 2. λειτουργώ: Το ψυγείο δε δουλεύει. 3. προσφέρω τις υπηρεσίες μου: Στην Κατοχή δούλευε για τους Γερμανούς. 4. κατεργάζομαι, επεξεργάζομαι κάτι: Δουλεύει το μάρμαρο και… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μεροδουλεύω — δουλεύω ως ημερομίσθιος εργάτης, δουλεύω με μεροκάματο. [ΕΤΥΜΟΛ. < μέρα + δουλεύω] … Dictionary of Greek
δουλεύετε — δουλεύω to be a slave pres imperat act 2nd pl δουλεύω to be a slave pres ind act 2nd pl δουλεύω to be a slave imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσουσι — δουλεύω to be a slave aor subj act 3rd pl (epic) δουλεύω to be a slave fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) δουλεύω to be a slave fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσουσιν — δουλεύω to be a slave aor subj act 3rd pl (epic) δουλεύω to be a slave fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) δουλεύω to be a slave fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσω — δουλεύω to be a slave aor subj act 1st sg δουλεύω to be a slave fut ind act 1st sg δουλεύω to be a slave aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύῃ — δουλεύω to be a slave pres subj mp 2nd sg δουλεύω to be a slave pres ind mp 2nd sg δουλεύω to be a slave pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδουλευκότα — δουλεύω to be a slave perf part act neut nom/voc/acc pl δουλεύω to be a slave perf part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)